Ruta per Euskal Herria, del 28 d’octubre a l’1 de novembre de 2016: dia 2, passeig per Iruña i ruta cap a Orio (29 d’octubre de 2016) (VI)
Deixant
de banda aquests antecedents, juntament amb altres manuscrits trobats al segle
XX, el que hom podria considerar el primer clàssic de la literatura en basc va
ser l'obra ascètica Gero (Després) del també sacerdot Pedro de Agerre Azpilikueta, impresa per primera vegada l'any 1643 a Pau. La
seua prosa es va prendre com a exemple del bon escriure entre els escriptors
tant al nord com al sud del Pirineu. Manuel de Larramendi es
refereix a Axular com a mestre i en el segle XX es va proposar el dialecte en
què es va escriure (labortà clàssic) com a model per a l'euskara batua o basc unificat, per la qual cosa el labortà
compliria la mateixa funció que el toscà en la unificació de la llengua italiana. A
les dècades de 1950 i 1960, Federico Krutwigva ser
el principal defensor d'aquest model i va ser seguit per persones com Gabriel Aresti i Luis Villasante. Per
bé que en els inicis va guanyar suports, finalment la proposta va acabar sent
rebutjada per la majoria dels escriptors i estudiosos perquè es trobava massa
allunyada de la base sociològica de la llengua.
Fins
molt tard els escriptors laics van ser una excepció i la majoria de les obres
publicades van ser de temàtica religiosa, limitant-se principalment a
traduccions de doctrines i catecismes, biografies de sants i alguns tractats
teologicofilosòfics. Entre les obres que tracten temes profans trobem
gramàtiques, apologies (que pretenien demostrar la puresa i perfecció de la
llengua dels bascos, per bé que quasi totes les obres d'aquest tipus van ser
escrites en castellà), antologies de refranys i poemes, a més d'obres del
teatre tradicional basc o pastorals.
En el
segle XVIII, un dels grans dinamitzadors culturals i polítics de Bascònia va
ser el pare jesuïta Manuel Larramendi(1690-1766),
qui va ser l'autor d'una gramàtica i d'un diccionari bascongat. La seua
influència va marcar un abans i un després en la literatura basca. S'ocupava de
corregir els manuscrits de molts escriptors de la seua època abans
d'imprimir-los, i hom el pot considerar un dels líders o referents del seu
temps.
En la
segona meitat del segle XIX, la derrota en les Guerres Carlistes i els canvis que s'estaven donant en la societat
van originar una certa preocupació sobre el futur de la llengua, la qual cosa
va motivar la fundació d'associacions com la Sociedad Euskara de Navarra, la celebració de certàmens literaris i jocs
florals i l'aparició de les primeres publicacions en basc. La lingüística
europea va començar a interessar-se per ella i es va començar a estudiar la
llengua de manera científica. Van florir la literatura i els folkloristes i
musicòlegs es van interessar per recuperar la tradició oral. El 1918 es va fundar l'Eusko Ikaskuntza (Societat
d'Estudis Bascos) amb el patrocini de les quatre diputacions
basconavarres i un any després l'Euskaltzaindia (Acadèmia
de la Llengua Basca).
Per
contra, alguns intel·lectuals bascos de l'època com Miguel de Unamuno cridaven a acceptar amb dolor i resignació la mort
del basc, llengua amb la qual -segons ell- no podien transmetre's idees
abstractes. El filòsof arribava a afirmar en moments de pessimisme depressiu
íntim que els bascos havien d'abandonar la seua llengua i tradicions per tal de
poder entrar, així, en la modernitat espanyola. Essent aquesta postura, amb
algunes excepcions, la majoritària entre l'esquerra i el liberalisme bascos
d'aquell moment, tant a Espanya com a França, els majors defensors de la
llengua van ser els sectors foralistes, tradicionalistes i nacionalistes.
Entre
el 1848 i el 1936 es va produir l'anomenat euskal pizkundea o renaixement basc, quan hom troba la
poesia cultista d'autors com Nicolás Ormaetxea Orixe, Xabier
Lizardi o Esteban
Urkiaga Lauaxeta,
impregnada de l'estil dels poetes simbolistes. Tanmateix, la Guerra d'Espanya i el
seu desenllaç van posposar aquella etapa de maduració literària i social.
La
identificació del basc amb la vida rural i per tant amb una idealitzada Arcàdia basca, tan atractiva per a molts bascos, va haver
de durar fins al relleu generacional dels anys cinquanta i seixanta. És llavors
quan, en un ambient d'efervescència cultural i política, el basc es va començar
a escoltar a la boca dels joves universitaris i ambients urbans.
S'entén
per història interna d'una
llengua a l'anàlisi tant diacrònica com sincrònica dels documents d'una llengua. En el cas del basc
aquests documents serien les inscripcions
d'Aquitània, la literatura oral i tradicional medieval en
basc, els versos de Bernard Etxepare, la
Bíblia protestant de Joannes Leizarraga, etc. (continuarà)
(La imatge fou captada a Elantxobe)
Comentaris